Русский алфавит. Лингвистический энциклопедический словарь

Алфавит – это совокупность букв или других знаков, используемых для письма в том или ином языке. Существует множество различных алфавитов, у каждого свои особенности и история.

В данном случае речь пойдет о русском алфавите. На протяжении нескольких веков существования развивался и претерпевал изменения.

История русского алфавита

В IX веке, благодаря монахам Кириллу и Мефодию, появился – кириллица. С этого момента начала стремительно развиваться славянская письменность. Произошло это в Болгарии. Именно там существовали мастерские, где переписывались, а также и переводились с греческого языка богослужебные книги.

Век спустя старославянский язык приходит на Русь, на нем ведутся церковные службы. Постепенно под влиянием древнерусского языка старославянский претерпевает некоторые изменения.

Иногда между старославянским и древнерусским языками ставят знак равенства, что совершенно неверно. Это два разных языка. Однако алфавит произошел, конечно же, от старославянского.

Поначалу древнерусский алфавит насчитывал 43 буквы. Но знаки одного языка не могут быть приняты другим языком без поправок, ведь буквы так или иначе должны соответствовать произношению. Сколько старославянских букв было удалено из , скольким и каким именно буквам суждено было появиться, это предмет отдельной статьи. Можно только сказать, что изменения были существенными.

На протяжении следующих столетий алфавит продолжал подстраиваться под требования русского языка. Буквы, которые не были в употреблении, упразднялись. Существенная реформа языка произошла при Петре I.

К началу XX века русский алфавит насчитывал 35 букв. При этом «Е» и «Ё» считались одной буквой, так же, как «И» и «Й». Зато в алфавите присутствовали буквы, которые исчезли после 1918 года.

Большинство букв алфавита вплоть до начала XX века имели названия, отличные от современных. Если начало алфавита знакомо («аз, буки, веди»), то продолжение может показаться необычным: «глаголь, добро, есть, живете…»

На сегодняшний день алфавит состоит из 33 букв, из них 10 гласных букв, 21 и две буквы, звуков не обозначающие («Ь» и «Ъ»).

Судьба некоторых букв русского алфавита

Долгое время «И» и «Й» считались вариантами одной буквы. Петр I, реформируя , отменил букву «Й». Но через некоторое время она опять заняла свое место письме, поскольку многие слова без нее немыслимы. Однако самостоятельной буквой «Й» (и краткое) стала лишь с 1918 года. Причем «Й» является согласной буквой, тогда как «И» - гласная.

Интересна и судьба буквы «Ё». В 1783 году эту букву предложила ввести в алфавит директор Академии наук княгиня Екатерина Романовна Дашкова. Это начинание поддержал русский писатель и историк Н. М. Карамзин. Однако широкого распространения буква не получила. «Ё» обосновалась в русском алфавите к середине XX века, но использование ее в печатных изданиях продолжает оставаться зыбким: то «Ё» требуют обязательно употреблять, то категорически не приемлют.

Использование буквы «Ё» отдаленно напоминает судьбу ижицы «V», буквы некогда завершавшей алфавит. Она практически не использовалась, т.к. заменялась другими буквами, но продолжала гордо существовать в некоторых словах.

Следующей буквой, достойной отдельного упоминания, является «Ъ» - твердый знак. До реформы 1918 года эта буква называлась «ер» и использовалась на письме гораздо чаще, чем теперь. А именно, она обязательно писалась в конце слов, оканчивающихся на согласную букву. Отмена правила оканчивать слова «ером» привела к большой экономии в издательском деле, поскольку сразу сократилось количество бумаги для книг. Но твердый знак в алфавите остался, он выполняет очень нужную функцию, когда стоит внутри слова.

Смусева Анастасия

В работе рассказывается о том, когда и кто придумал букву "ё".

Скачать:

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Исследовательская работа «Сколько букв в русском алфавите: 32 или 33»? Автор: Самусева Анастасия Анатольевна ученица 4 класса «А» МБОУ «СОШ №7» Руководитель: Чуркина Татьяна Павловна

Буква «Ё» и буква «Е» - это две сестрички, Но одна из них вплела ленточки в косички.

Цель: выяснить, как отражается на развитии русского языка отказ от использования при письме буквы «Ё». Задачи: исследовать историю возникновения буквы «Ё» в русском алфавите; проанализировать употребление буквы «Ё» в справочниках, словарях, книгах, адресованных школьникам младшего и среднего возраста; выяснить значение буквы «Ё» в русском языке; определить отношение людей, говорящих на русском языке, к наличию (отсутствию) буквы «Ё» в нашей азбуке.

Гипотеза: Предполагаю, что если бы люди, владеющие русским языком при написании или печатании текстов всегда использовали и букву «Е», и букву «Ё», то это избавило бы нас от неверного чтения, искажения русского языка.

Практическое значение Состоит в том, что данные исследования могут быть использованы: учителями начальных классов в качестве дополнительного материала к основным и внеклассным занятиям; школьниками, которым интересны проблемы русского языка.

истоки Великое дело в создании славянской азбуки совершили братья Константин (принявший при крещении имя Кирилл) и Мефодий. В 863 году они составили славянскую азбуку, названную кириллицей в честь её создателя Кирилла, так как идея создания принадлежала ему. С этой даты и ведёт своё начало славянская письменность. В кириллице было 38 букв (24 буквы из греческого алфавита и 14 букв – созданы специально для выражения звуков славянского языка). Позднее учениками Кирилла было добавлено ещё 5 букв. Наша азбука - «дочка» греческого алфавита, и наши буквы с виду похожи на греческие. Кириллица просуществовала практически без изменений до времён Петра Великого. В старославянском алфавите насчитывалось 43 буквы. В современном русском алфавите – 33.

Азбука и алфавит

А на самом деле? Сколько букв в алфавите? Существуют две разновидности русского алфавита – из 33 и 32 букв. Первая включает букву «Ё». Эта разновидность алфавита используется в определённых видах письма: в заголовках большинства словарей, в текстах, предназначенных для изучающих русский язык как иностранный, даже в книгах для детей младшего возраста. В обычном русском письме используется алфавит из 32 букв, без буквы «Ё», которая употребляется выборочно.

29 ноября 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось заседание, на котором присутствовали выдающиеся учёные и писатели того времени. Во время обсуждения проекта «Славянского Российского словаря» Дашкова поинтересовалась, правильно ли изображать один звук двумя буквами и привела в качестве примера слово « io лка» («ёлка»). Доводы Дашковой показались убедительными В этот же день было принято решение ввести новую букву русского алфавита - «ё», а Дашкова стала «мамой» новой буквы.

Однако согласно другой версии буква «Ё» появилась в 1797 году, когда Николай Михайлович Карамзин решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «сл i озы» на одну – «ё». Обе версии находят подтверждение в работах исследователей, а потому мы, вслед за ними, признаём, что инициатором появления «Ё» в русском языке является княгиня Дашкова, а воплотителем этой инициативы – Н. М. Карамзин.

Формально буква «ё» вошла в алфавит только в советское время. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике, и с этого времени она официально считается входящей в русский алфавит. Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы «ё».

Употребление буквы «Ё» в современных печатных изданиях В ряде книг буква «Ё» печатается во всех словах, где она есть. Например: Артмонова Е. В. Зеркало: обратной дороги нет. В книге для дошкольников «Мои часики» «Ё» напечатана во всех нужных словах, а на последней странице пропущена в слове «всЁ»: «Чтобы всем все успевать, надо с солнышком вставать». Подобную ситуацию наблюдаем и в книгах из серии «Школа семи гномов» издательства «Мозаика – синтез». Встретилось немало книг, в которых буква «Ё» заменена на «Е» во всех случаях своего употребления. Например, в книге А. Конан Дойля «Приключения Шерлока Холмса», адресованной, согласно аннотации, школьникам младшего и среднего возраста.

К чему приводит необязательность написания буквы «Ё» Широкое распространение получило неправильное произношение названия города Кёнигсберга. ФрЕкен Бок из детской книги «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», по-шведски называется fröken , и « фрёкен » ближе к шведскому произношению. Фамилия знаменитой французской певицы Мирей Матьё (фр. Mireille Mathieu) долгое время писалась и произносилась неправильно - «Матье». Иногда происходит обратное: известный шахматист, чемпион мира Александр Алехин известен многим как АлЁхин, на самом деле его фамилия восходит к дворянскому роду АлЕхиных, а не к имени Алёша. Подобное происходит со словами: говорят афёра вместо афера, бытиё вместо бытие, опёка, а не опека.

Примеры нашей школы Брат моего одноклассника Фёдорова не мог получить паспорт из-за того, что в его свидетельстве о рождении была написана фамилия Федоров, а его мама не могла оформить свидетельство о предпринимательстве, потому что в документе ИНН тоже не было точек над «е». Учитель нашей школы носит фамилию Семёнова, а её дочь стала Семенова, что повлияло на получение документов в Санкт–Петербурге. У другой учительницы нашей школы фамилия Фомичёва, а у одной из дочерей - Фомичева. Возникли проблемы при оформлении документов на получение наследства. Фамилия известного русского поэта Фёта Афанасия Афанасьевича была исковеркана при печати его первой книги. Известность он получил уже под фамилией Фет.

Вывески нашего города

Вывески нашего города

Анкетирование При наборе текста на ПК были выявлены следующие цифры: Всегда ставят точки над «ё» половина и взрослых, и детей. Не ставят точку - 5 взрослых и 8 детей. Иногда ставят - 2 взрослых.

Провели небольшой эксперимент среди группы учащихся 4 класса. 10 человек должны были прочитать незнакомые для них слова, в которых вместо «ё» напечатана буква «е». Это слова гравёр, углублённый, новорождённый, побасёнка, чёботы, желудёвый, шёлкопрядение, клёцки, ксёндз, маркёр. При чтении выяснилось, что все учащихся допустили ошибки при чтении. Причём в словах маркёр, чёботы, новорождённый, побасёнка, шёлкопрядение допустили ошибки 10 учащихся, 8 допустили ошибки при чтении слов углублённый, гравёр, ксёндз, 5 с ошибкой прочитали слово желудёвый, клёцки.

На вопрос «Нужна ли буква Ё в русском языке?» «да» ответили 11 учащихся и 16 взрослых

20 октября 2001 года в городе Ульяновске в сквере Карамзина открылся единственный в мире памятник букве «Ё». Памятник представляет собой небольшую стелу, на которой воздвигнута табличка с буквой «Ё». День буквы «Ё» отмечается ежегодно 29 ноября.

Вывод Случилось так, что в нашей азбуке закрепились и, думается, навсегда 33 буквы. И ещё хотелось бы, чтобы как можно больше людей осознало, что наша азбука – это фундамент всей нашей культуры. Это – первооснова всех говорящих на русском языке народов. А поэтому дискриминация хотя бы одной буквы ведёт к печальным, разрушительным последствиям для русского языка, для всей нашей культуры. На защиту буквы Ё встали наши учащиеся, которые сочинили сказки о необходимости присутствия буквы Ё в русской азбуке.

Спасибо за внимание!

    В русском алфавите насчитывается 33 буквы . Каждая буква имеет имеет сво начертание - прописное и строчное. Только вот прописные буквы Ь и Ъ как таковые не употребляются, т.к. с них слова не начинаются.

    Итак, А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю, Я.

    А вот на фото русский алфавит дан в правильном начертании букв.

    Только сегодня в передаче Военная тайна с Дмитрием Прокопенко показали, как репортер передачи задавал этот вопрос на улицах Москвы. Я был шокирован когда увидел, что каждый второй (если не первый) опрошенный (молодежь 17-25 лет) говорили что букв 32.

    Их конечно же 33, но вот уже несколько лет упорно ходят слухи что русский алфавит откажется от буквы. Может быть москвичи уже отказались и букв у них 32 🙂 ?

    В русском алфавите с 1942 года 33 буквы, официально с 1917-1918 года. До этого времени в русском алфавите было 35 букв. Современная кириллица произошла от старославянской кириллицы, которая была заимствована от болгарской кириллицы и насчитывала 43 буквы.

    Изначально наш, русский алфавит произошел от болгарского алфавита точнее от болгарской кириллицы, и вмещал в себя сорок шесть символов, со временем около четырнадцати символов были убраны за ненадобностью, так как дублировали другие символы, в алфавите осталось тридцать две буквы, спор шел из за букв Е и, многие их считали за одну букву, многие за две разных, лишь с тысяча девятьсот сорок второго года официально стали считать в русском алфавите тридцать три буквы.

    Недавно отвечал на подобный вопрос, но там речь шла об английском алфавите. Ну а на счет русского алфавита должно быть всем изучающим русский язык известно, что всего 33 буквы, из них именно звуков гласных 10, а согласных 21. Не забудьте, что Ъ и Ь - это не звуки.

  • В русском алфавите 33 буквы (тридцать три буквы)

    Кто этого не знает, тому учительница поставит двойку. Правда, что в школе в первом классе двоек не ставят. А именно в первом классе чаще всего дети не знают, какое количество букв в алфавите.

  • Сколько букв в русском алфавите

    Вот он, русский алфавит:

    В русском языке всего 33 буквы .

    10 из них гласных букв, 21 согласных и 2 знака: твердый и мягкий.

    Такой алфавит существует с 1918 года, но до 1942 е и считались за одну букву.

  • Интересно, что такой вопрос пользуется вниманием - по идее любой человек, способный говорить и писать по-русски, должен знать эту простую истину - в русском языке, в русском алфавите всего 33 буквы. Хотя у меня, например, язык не поворачивается называть мягкий и тврдый знак буквами. Это скорее знаки чем буквы. Но тем не менее, их не принято отделять. В алфавите у каждого из этих знаков сво место - тврдый знак после буквы Щ, а мягкий знак после буквы Ы. Почему они расположены именно таким образом, я не знаю.

    В русском алфавите всего-навсего 33 буквы .

    Это вам не китайский или японский язык. Нам не суждено мудрить. Для полного общения хватит и 33 буквы.

    Ведь все слова, которые мы слагаем из этих букв, имеют очень разнообразное значение. Тут мы интересней всех народов.

    Никто не удивится от такого: Женщина гонит корову, а та мычит постоянно. Женщина не сдерживается и кричит: Закрой рот, собака!. Все рядом проходящие понимают, что женщине надоело мычание коровы. Так для чего нам больше букв?:)

    Я учила русский язык с 5 класса и точно знаю, что если знаешь язык хорошо, то и количество букв в алфавите этого языка знаешь не хуже. В данном случае, я с первого раза запомнила все буквы и их количество в алфавите, хотя первоочередность помню не всю -каюсь, что некоторые буквы переставляю между собой.

    Тем не менее в алфавите русского языка столько же букв, как и в родном для меня языке - 33 красавицы. Вот они и под номерами.

    Для взрослых легкими они кажутся все, а вот учиться писать в словах трудней всего мне было твердый знак(ъ)и букву Ы - я никак не могла первый вариант писать в словах слитно, а во втором не отрывая руку на этой букве - с диктантами мучилась поэтому сперва, по скорости.

    А так буквы легко пишутся все,но родительский прошу попрактиковаться с ребенком. Еще практика с буквой э не помешает.

    Вот стихотворение Ирины Токмаковой о жителях города Букваринска, в нм перечислены всего 29 букв, на буквы, Й, Ы, Ь, Ъ - профессий не оказалось, но тем не менее, в славном маленьком непыльном Букваринске живут 33 буквы.

    Когда в школе училась, то 33 было=)), сейчас, наверное, столько же=)))

    Классный вопрос! Я аж призадумалась.:-) Вроде 33 штучки было. Блин... Надо пойти у сына в говорящем букварнке посчитать.

    Русский алфавит насчитывает тридцать три буквы. Гласных - 10 букв, согласных - 21 буква, два знака - мягкий и твердый.

    Интересно, какой процент людей сможет безошибочно назвать все буквы алфавита в правильном порядке?

    Гм... 33, а что? Вы забыли, не знали или есть подвох?

(азбука) - совокупность графических знаков - букв в установленной последовательности, кото­ры­ми создаётся письменная и печатная форма национального русского языка. Включает 33 буквы: а, б, в, г, д, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я. Большинство букв в письменной форме графически отличается от печатных. Кроме ъ, ы, ь, все буквы употребляются в двух вариантах: прописные и строчные. В печатной форме варианты большинства букв графически тождественны (различаются только размерами; ср., однако, Б и б), в письменной форме во многих случаях написания прописных и строчных букв различаются между собой (А и а, Т и т и др.).

Русский алфавит передаёт фонемный и звуковой состав русской речи: 20 букв передают согласные звуки (б, п, в, ф, д, т, з, с, ж, ш, ч, ц, щ, г, к, х, м, н, л, р), 10 букв - гласные , из них а, э, о, ы, и, у - только гласные, я, е, ё, ю - мягкость предшествующего согласного + а, э, о, у или сочетания j + гласный («пять», «лес», «лёд», «люк»; «яма», «ехать», «ёлка», «юный»); буква «й» передаёт «и неслоговое» («бой») и в некоторых случаях согласный j («йог»). Две буквы: «ъ» (твёрдый знак) и «ь» (мягкий знак) не обозначают отдельных самостоятельных звуков. Буква «ь» служит для обозначения мягкости предшест­ву­ю­щих согласных, парных по твёрдости - мягкости («мол» - «моль»), после букв шипящих «ь» является показателем на письме некоторых грамматических форм (3‑го склонения существи­тель­ных - «дочь», но «кирпич», повелительного наклонения - «режь» и др.). Буквы «ь» и «ъ» также выступают в функции разделительного знака («подъём», «бьют»).

Современный русский алфавит по своему составу и основным начертаниям букв восходит к древней кириллице , буквенные знаки которой с 11 в. изменились по форме и по составу. Русский алфавит в современном виде был введён реформами Петра I (1708-1710) и Академии наук (1735, 1738 и 1758), результат которых заключался в упрощении начертаний букв и в исклю­че­нии из состава алфавита некоторых устаревших знаков. Так, были исключены буквы Ѡ («омега»), Ꙋ («ук»), Ꙗ, Ѥ (йотированные а, е), Ѯ («кси»), Ѱ («пси»), диграфы Ѿ («от»), ОУ («у»), знаки ударения и придыхания (силы), знаки сокращения (титлы) и др. Были введены новые буквы: я (вместо Ꙗ и Ѧ), э, й. Позднее Н. М. Карамзин ввёл букву «ё» (1797). Эти изменения послужили преобразованию старой церковнославянской печати для светских изданий (отсюда впоследствии название печатного шрифта - «гражданский »). Некоторые исключённые буквы в дальнейшем снова восстанавливались и исключались, часть лишних букв продол­жа­ла употреб­лять­ся в русском письме и печати вплоть до 1917, когда декретом Народного комиссариата просвещения от 23 декабря 1917, подтверждённым декретом Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918, были исключены из состава алфавита буквы Ѣ, Ѳ, І («ять», «фита», «і десятеричное»). Употребление буквы «ё» в печати не является строго обяза­тель­ным, она употребляется главным образом в словарях и учебной литературе.

Русский «гражданский» алфавит послужил базой для большинства письменностей народов СССР, а также для некоторых других языков, имеющих письменность на основе кириллицы.

Современный русский алфавит
Аа [а] Кк [ка] Хх [ха]
Бб [бэ] Лл [эль] Цц [цэ]
Вв [вэ] Мм [эм] Чч [че]
Гг [гэ] Нн [эн] Шш [ша]
Дд [дэ] Оо [о] Щщ [ща]
Ее [е] Пп [пэ] Ъъ [твёрдый знак, стар. ер]
Ёё [ё] Рр [эр] Ыы [ы]
Жж [жэ] Сс [эс] Ьь [мягкий знак, стар. ерь]
Зз [зэ] Тт [тэ] Ээ [э оборотное]
Ии [и] Уу [у] Юю [ю]
Йй [и краткое] Фф [эф] Яя [я]
  • Былинский К. И., Крючков С. Е., Светлаев М. В., Употребление буквы ё. Справочник, М., 1943;
  • Дирингер Д., Алфавит, перевод с англ., М., 1963;
  • Истрин В. А., Возникновение и развитие письма, М., 1965;
  • Мусаев К. М., Алфавиты языков народов СССР, М., 1965;
  • Иванова В. Ф., Современный русский язык. Графика и орфография, 2 изд., М., 1976;
  • Моисеев А. И., Современный русский алфавит и алфавиты других народов СССР, РЯШ, 1982, № 6;
  • см. также литературу при статье

С. Друговейко-Должанская

Кажется, что грамотный ответ на этот вопрос может дать любой первоклассник: разумеется, в алфавитном списке «от А до Я» содержится ровным счётом 33 буквы. Однако то, что для школяра является непререкаемой, «азбучной» истиной, аксиомой, для того, кто способен припомнить некоторые факты из истории нашего языка и попытаться осмыслить некоторые тенденции в его развитии, становится всего лишь теорией, которая не всегда подтверждается практикой живого употребления.

Начнем с того, что в первом нашем алфавите, созданном Кириллом и Мефодием, букв было намного больше – согласно дошедшим до нас рукописям XI в. в состав кириллицы входило 43 символа. Ибо, взяв за основу греческий алфавит, братья-первоучители специально для передачи графическими средствами специфических звуков славянской речи дополнили его новыми буквами: например, Ж, Ш, Ъ, Ь, «юс большой» и «юс малый». Однако при этом некоторые из символов славянского алфавита оказались дублетными: например, перенесённые Кириллом и Мефодием из греческого алфавита буквы О и передавали разные звуки греческого языка, [О] краткое и [О] долгое, хотя в славянских языках эти звуки не различались. Так уже на первом этапе существования нашей азбуки в ней появились избыточные буквы. 1

Для обозначения одного и того же звука "И" в кирилло-мефодиевском алфавите существовало целых три графемы. Связано это было с тем, что первоначально в русской азбуке они имели разное цифровое значение: ("И восьмеричное", или "иже") обозначала число 8; ("И десятиричное") - число 10; ("ижица") - число 400. Кроме того, ижица некогда обозначала особый вариант звука "И", близкий к немецкому "Ü". Постепенно, после того как славяне стали активно использовать арабскую и латинскую цифирь, эти буквы стали восприниматься как избыточные: чаще всего использовалась буква "и восьмеричное", стало применяться главным образом перед гласными и перед Й (такое использование этой буквы было узаконено в 1758 г. Академией наук), ижица - лишь в немногих заимствованных греческих словах (м ро, с нод). Окончательно и ижица были исключены из нашего алфавита только в 1917 году. Была, впрочем, у буквы и еще одна роль: она служила смыслоразличительной графемой в словах "миръ" ("согласие, отсутствие вражды") и "мiръ" ("вселенная"). Например, в заглавии романа Л.Н. Толстого «Война и мир» автор употребил антонимическую пару слов. Уже после смерти Толстого, в 1913 году, при очередном переиздании романа была допущена досадная опечатка: на первой странице первого тома в заглавии произведения было напечатано "мiръ". И хотя во всех остальных томах этого издания название было воспроизведено верно, в соответствии с авторской волей, опечатка послужила источником для весьма распространённого заблуждения, будто бы Толстой упомянул в романе мир как вселенную, а не мир как противоположность войне. 2 А вот с названием поэмы В.В. Маяковского «Война и мiръ», которое и было задумано поэтом как орфографическая антитеза заглавию толстовского романа, произошёл казус обратного свойства – после исключения из алфавита буквы значение названия приходится разъяснять в комментариях…

Борьба с "лишними" буквами происходила на протяжении всей истории русской орфографии: часть из них была исключена из алфавита в результате реформ Петра I (1708-1710 гг.) и Российской Академии наук (1735) (тогда из азбуки исчезли символы, «зело» и «юсы»), другая часть – при орфографической реформе 1917-1918 гг., когда наша азбука потеряла такие буквы, как, .

Однако исторические изменения «азбучной истины» не ограничивались только исключением ставших ненужными символов. Так, реформой Российской Академии наук (1735) в алфавит были добавлены новые буквы - Э и Й (хотя неофициально «и краткое» 3 начали употреблять еще в ХVI-ХVII вв.). Причём появление первой было встречено весьма неприветливо. Писатель А.П. Сумароков обозвал эту букву «уродом», а М.В. Ломоносов в «Российской грамматике» не посчитал нужным включить Э в азбуку, так обосновав свое решение: «Вновь вымышленное или, справедливее сказать, старое е , на другую сторону обороченное, в российском языке не нужно, ибо 1) буква е <...> может служить и в местоимении етот , и в междометии ей ; 2) для чужестранных выговоров вымышлять новые буквы весьма невыгодное дело <...> ; 3) ежели для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую». И в самом деле, буква Э употребляется по преимуществу в заимствованных словах (из русских только в местоимениях и междометиях: этот, этакий, эхма, эвон, эге-ге …). Однако именно она помогает нам правильно читать такие, например, имена собственные, как Эврипид, Эвклид, Эрмитаж , в которых начальному [э] не предшествует [j], но Египет, Европа - с [э] йотированным, тогда как до появления Э в нашем алфавите такое различение было невозможным.

Необходимость введения в славянский алфавит буквы Й , впрочем, также не раз оспаривалась филологами. Так, еще в конце ХVII столетия словенский учёный Юрий Крижанич обратил внимание на то обстоятельство, что буквы Ь и Й никогда не употребляются в одинаковых позициях: Ь возможна только после согласных, а Й только после гласных. И потому предложил использовать только Ь и писать краь, стоь, пеьте и т. п. Три века спустя с Крижаничем согласился и Роман Якобсон, в статье «Избыточные буквы в русском письме» (1962) 4 отмечавший, что при замене Й на Ь ненужной сделалась бы и буква Ё, так как написание льот позволило бы прочесть и мягкий звук [л] и йотированное [о]…

Буква Ё , ставшая самым молодым из символов русского алфавита, была официально утверждена 18 ноября 1783 года решением Российской Академии наук во главе с княгиней Екатериной Дашковой. До этого для обозначения ударного [О] после мягких согласных в 1735 г. был введён диграф, и писали, например, всiô, слiôзы .

1 Об этом говорится, например, в статье Д. Языкова «Замечания о некоторых русских буквах», где автор, излагая историю создания славянского алфавита, замечает: «Отдавая полную справедливость отцу наших письмен <...>, должно однако же признаться, что из греческой азбуки перенес он в нашу и такие [буквы. - С. Д-Д.], которые там сами по себе или в составлении с другими имели различные выговоры, а у нас получили одинакие / , /, и еще такие, которые могли составляться / , /. Это самое сделало славенское наше правописание отменно затруднительным» (Цветник. 1809. Ч.2. № 4. С.55-81) (Подробнее об этом см. в нашей статье «К истории русской азбуки »).

2 «В наше время с его стремлением пересматривать всё и вся эта версия стала даже модной. Нет-нет, да и встретишь в периодической печати высказывания в пользу «более глубокого» понимания романа Толстого. <…> В статье, посвящённой новой постановке в Мариинке оперы Прокофьева «Война и мир», автор между прочим, в скобках, замечает: "…вспомним, что мир в названии романа вовсе на антоним войне, а общество и, шире, Вселенная" («Литературная газета», 2000, № 12).Так и сказано: "вспомним"!» (Н.А. Еськова. Популярная и занимательная филология. М.: Флинта: Наука, 2004).

3 А точнее говоря, «и с краткой», поскольку составлена была эта буква из буквы И и надстрочного знака, называемого «крáтка».

4 Selected writing, 1962, I.

Но от официального утверждения буквы Ё до ее тиражирования печатным станком прошло целых двенадцать лет – первая книга с её использованием, «И мои безделки» И.И. Дмитриева, была напечатана только в 1795 г. А вот Л.Н. Толстому повезло меньше: из-за нежелания типографии возиться с изготовлением литеры Ё автору не удалось сохранить правильное написание фамилии героя романа «Анна Каренина». Толстой нарёк его Лёвиным, использовав для этого своё имя, а вместо этого типография набрала совсем другую фамилию - Левин. И доныне занимает эта буква в русской азбучной семье положение сиротки-приёмыша.

Согласно «Правилам русской орфографии и пунктуации, Ё обязательна для употребления лишь в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнaем , всё в отличие от все ; вёдро в отличие от ведрo ; совершённый (причастие) в отличие от совершeнный (прилагательное) и т. д.
2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма .
3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения».

Однако и эти правила нередко издателями игнорируются. И попробуйте-ка угадать, что именно имели в виду создатели таких заголовков и названий: «Все для дома », «Все для дачи », «У нас все для вас », «В Кремле все как 100 лет назад », «Боевых быков отправят к телкам », молоко «Тема» … А вот ещё один связанный с употреблением буквы Ё курьёз – можно сказать, курьёз в квадрате. В завершающих строках напечатанной в журнале «Нева» (2004, № 10) рецензии Анны Кузнецовой на роман Людмилы Улицкой «Искренне Ваш Шурик» написано буквально следующее: «Неожиданность, чудом проникшая в этот идеально защищенный от художественной заразы текст, - это его екающий диалект. Нет-нет да и встретишь на этих страницах ничем не объяснимые, непонятно как образовавшиеся одноплановые опечатки: сколько бы раз не 5 встретилось в тексте упоминание кубинца, он будет охарактеризован как «темнокожий». «Слезами» здесь пишется как «слезами». Еще встречаются такие изыски, как «все прочие препятствия», «легко встать из-за стола», приятную теплоту» …». И читатель рецензии не только вряд ли поймёт недоумение критика, но и сам останется в недоумении: и что же странного в том, что «слезами » пишется как «слезами », что же «изысканного» могла усмотреть критикесса в «темнокожем кубинце » или «приятной теплоте »?.. Пока не раскроет саму книгу Л. Улицкой (М.: Изд-во Эксмо, 2004) и не обнаружит, что в этом издании (в отличие от журнала «Нева») последовательно употребляется буква Ё и что по принципу «застав дурака Богу молиться – он и лоб расшибёт» через Ё напечатаны здесь и такие слова, как «слёзами », «тёмнокожий », «лёгко », «тёплота »… Только и остаётся, что, воспользовавшись подходящей к теме цитатой из книги Людмилы Петрушевской, воскликнуть «Йо мойо »! 6

Злоключения этой буквы, занимающей «седьмую и, безусловно, освящённую позицию» среди «благословенного числа звёздочек-литер нашей азбуки», позволили авторам книги «Два века русской буквы Ё. История и словарь» (М., 2000) Б.В. Пчелову и В.Т. Чумакову назвать её «одним из символов русского менталитета».

Недаром столь значительной акцией стало празднование 220-летнего юбилея буквы Ё , организованное петербургским Музеем истории города. А в Ульяновске, на родине знаменитого писателя и историка Н.М. Карамзина, который долгое время считался изобретателем этого буквенного знака (хотя на самом-то деле всего лишь использовал Ё при печатании сборника «Аониды» в 1796 г.), был недавно поставлен памятник этой букве 7 … И всё множатся ряды «ёфикаторов» - ревнителей последовательного употребления Ё . Ибо, как заявляет один них, Игорь Сид, «буква ё, этот, по определению эссеиста Владимира Березина, "единственный umlaut русского языка", всё явственнее исчезает из нашей жизни. Между тем она олицетворяет собой всё живое (тё плое, весё лое, клё вое, смышлё ное, стё бное, непутё вое, лё гкое, тяжё лое, жё лтое, зелё ное, твё рдое, надё жное, слё зное, скабрё зное, курьё зное, серьё зное, скрупулё зное etc), что есть в языке».

В исключительной ситуации и сегодня творцу художественного произведения приходится примерять на себя роль «отца письмен», подобно святителю Кириллу создавая, «конструируя» новые графемы, способные передать специфические звуки, необходимость которых обусловлена самим текстом. Так, в стихотворении А. Блока «Осенний вечер был…» появляется графема ö в слове «сöр» (На кресло у огня уселся гость устало, / И пес у ног его разлегся на ковёр . / Гость вежливо сказал: "Ужель ещё вам мало? / Пред Гением Судьбы пора смириться, сöр" ), звучавшем у поэта «тургеневским звуком, <…> с французским оттенком, по старо-дворянски». 8 «Тургеневским» этот звук назван поэтом потому, что графема ö используется в романе И.С. Тургенева «Вешние воды» для передачи особенностей речи одного из персонажей («товарищ снова остановил его, промолвив: "Дöнгоф, тише! "»). О том, что ныне буквенный знак ö уже перерос рамки окказионального художественного символа и фактически сделался равноправным членом в составе современного русского алфавита, свидетельствует употребление его, например, на афишах музыкального фестиваля «Öлимьюзик » (транскрипция англоязычного «Earlymusik»), впервые проходившего в апреле 2002 года. Творцы этого термина подобным написанием хотели подчеркнуть не только новизну самого музыкального явления («от понятия «старинная музыка» пахнет нафталином, а устроители фестиваля ориентируются на молодежь» 9), но и собственно русское происхождение его.

Итак, в результате реформы 1917-1918 гг. в составе нашей азбуки получили постоянную прописку 33 буквы, и до недавнего времени старые графемы можно было увидеть разве что на немногочисленных памятниках дооктябрьского периода, которые избежали разрушения.

5 Так («не») в тексте рецензии, хотя в соответствии с орфографической нормой здесь должно было бы употребить усилительную частицу «ни». Что ж, примем это за «ничем не объяснимую, непонятно как образовавшуюся опечатку»…

6 Людмила Петрушевская. Дикие животные сказки. М., Эксмо, 2003. С. 40.

7 Создание этого памятника положило начало целому ряду подобных мероприятий: так, в 2003 в Полоцке решили увековечить букву «у краткое», которая существует лишь в белорусском алфавите, а в 2004 г. в Екатеринбурге был установлен памятник букве Ы. Веяние времени - попытка выразить внутреннее через внешнее, содержание посредством формы, дух благодаря букве…

8 Корней Чуковский. Александр Блок как человек и поэт. Пг., 1924.

9 Петербург на Невском. 2003, № 11.

Похожие публикации